Translation status

207 Strings 100%
299 Words 100%
1,690 Characters 100%

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
kodi main (Nexus) GPL-2.0 2% 0 0 0 0 0 0 0
kodi main GPL-2.0 99% 99% 2 45 308 2 0 0 0
service.xbmc.versioncheck GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0
audioencoder.kodi.builtin.wma GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0
audioencoder.kodi.builtin.aac GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0
repository.xbmc.org GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0
kodi main (Android strings) GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0
game.controller.snes GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0
kodi main (Matrix) GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0
game.controller.default GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website kodi.tv
Instructions for translators
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://kodi.weblate.cloud/git/kodi-core/glossary/
File mask *.tbx
Translation file Download fr_fr.tbx
Last change Dec. 7, 2023, 1:10 p.m.
Last author Azgar
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 207 299 1,690
Approved 85% 178 89% 269 91% 1,544
Waiting for review 1% 3 1% 3 1% 16
Translated 100% 207 100% 299 100% 1,690
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 12% 26 9% 27 7% 130
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 10% 21 10% 30 11% 199
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

299
Hosted words
207
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
+100%
User avatar azgaresncf

Suggestion added

2 months ago
User avatar ludovik35

Suggestion added

4 months ago
User avatar ludovik35

Comment added

In French, "bibliothèque" refers to the place where books are stored. The "médiathèque" is where you store all kinds of media. The translation "bibliothèque" is therefore unsuitable for Kodi.

4 months ago
User avatar ludovik35

Comment added

Normalisation off this string with other scenarios we return to in kodi

4 months ago
User avatar ludovik35

Comment added

"Suggestion" in french mean recommandation. It's really different off "random" and make confusion with the "recommanded" list feature

4 months ago
User avatar ludovik35

Comment added

"Suggestion" in french mean recommandation. It's really different off "random" and make confusion with the "recommanded" list feature

4 months ago
User avatar ludovik35

Comment added

"Suggestion" in french mean recommandation. It's really different off "random" and make confusion with the "recommanded" list feature

4 months ago
User avatar ludovik35

Comment added

"Suggestion" in french mean recommandation. It's really different off "random" and make confusion with the "recommanded" list feature

4 months ago
User avatar ludovik35

Suggestion removed

4 months ago
User avatar ludovik35

Suggestion added

4 months ago
Browse all translation changes